Am facal Eadailteach airson bràmair no leannan no leannan?

Hi,



Bha mi a ’faighneachd am b’ urrainn do dhuine sam bith a bhruidhneas Eadailtis mo chuideachadh. Tha mi troimh-chèile leis an fhacal ragazza no ragazzo agus fidanzata no fidanzato, oir bha mi den bheachd gu robh fidanzata a ’ciallachadh leannan no ceangal ach thuirt cuideigin rium gum faod e a bhith a’ ciallachadh bràmair (fidanzato) no leannan (fidanzata)? Chan eil mi a ’tuigsinn sin agus bha mi a’ faighneachd an robh sin fìor.

Ùrachadh:

Co-dhiù, tha mi dìreach ag ionnsachadh mar a bhruidhneas mi Eadailtis agus a ’dealbhadh air a dhol a sgrùdadh thall thairis san Eadailt an ath-bhliadhna. Chan eil mi dìreach airson a bhith troimh-chèile le seo :) :)



Ùrachadh 2:

Dè ma tha thu an sàs, na ciamar a chanadh tu gur e seo mo leannan fiancee ann an Eadailtis an uairsin?

11 Freagairtean

  • PenguinAm freagairt as fheàrr leat



    bràmair = boyfriend (pl. boyfriends)

    leannan = leannan (pl. nigheanan gaoil)

    ceangal = ceangal



    balach = balach (pl. balaich)

    nighean = nighean (pl. nigheanan)

    (air a chleachdadh sa chumantas airson daoine eadar 14 agus 29)

    venus conjunct jupiter synastry



    tha ‘il mio ragazzo / la mia ragazza’ (gu litearra, ‘mo bhalach / mo nighean’) cuideachd air a chleachdadh gu cumanta ann am brìgh ‘mo leannan / mo leannan’.

    Gu fìrinneach, is e sin an cruth as motha a thathas a ’cleachdadh, agus mar sin‘ Is e seo mo leannan (e) ’an dà chuid ''

    'an duine agam' = 'an duine agam'

    'la mia donna' = 'mo bhoireannach'

    air an cleachdadh cuideachd, le daoine thairis air deugairean.

    Mar anns a ’Bheurla, nuair a thuirt pàrant‘ il mio ragazzo ’=‘ mo mhac ’no (nas ainneamh, cha mhòr a-riamh, gu dearbh)‘ la mia ragazza ’=‘ nighean ’.

    EDIT

    Tha mi duilich, amccoy, ach feumaidh mi a bhith ag aontachadh riut; cha mhòr nach eil an leithid de chonaltradh ‘oifigeil’ ris a bheil thu a ’bruidhinn a-rithist; tha ‘ragazzo’ agus ‘fidanzato’ gu cinnteach air an cleachdadh mar cho-fhacal. Coltach ri ‘moroso / a’, cuideachd.

    Mu phàrantan ’, ged nach eil iad cumanta, tha‘ il mio ragazzo ’air a chleachdadh ann am brìgh‘ mo mhac ’; co-dhiù bha mi a ’frasadh a-mach nuair a tha athair ag ràdh‘ il mio ragazzo ’cha mhòr gu bheil e a’ toirt iomradh air a leannan fhèin :)

    Stòr (ean): Tha Eadailtis agam
  • manfro

    Caileag Ann an Eadailtis

    Stòr (ean): https://shrink.im/a9Uf9
  • Leanne

    Dh ’fhaodadh an làrach seo do chuideachadh.

    RE:

    Am facal Eadailteach airson bràmair no leannan no leannan?

    Hi,

    Bha mi a ’faighneachd am b’ urrainn do dhuine sam bith a bhruidhneas Eadailtis mo chuideachadh. Tha mi troimh-chèile leis an fhacal ragazza no ragazzo agus fidanzata no fidanzato, oir bha mi den bheachd gu robh fidanzata a ’ciallachadh leannan no ceangal ach thuirt cuideigin rium gum faod e a bhith a’ ciallachadh bràmair (fidanzato) no leannan (fidanzata)? Chan eil ...

    Stòr (ean): facal Eadailteach leannan leannan leannan: https://biturl.im/l1An4
  • martox45

    Tha mi Eadailteach, dùthchasach agus a ’fuireach ann an Tuscany.

    Dha neach sam bith nach eil eòlach air, is e Tuscany an sgìre far a bheilear a ’bruidhinn an dualchainnt Eadailteach as fhaisge air cànan fìor Eadailtis.

    Chan eil mi a ’freagairt na bliadhna bhon a fhuair thu am freagairt cheart mu thràth ach tha mi airson do chuideachadh le bhith a’ co-dhùnadh dè am fear ceart am measg a h-uile rud a bh ’ann roimhe an seo gu h-àrd. Taobh a-muigh an fheadhainn a tha ceàrr no nach eil coileanta canaidh sinn gu bheil Pinguino 100% ceart fhad ‘s nach eil Amccoy 1962 ach ceàrr nuair a sgrìobhas i nach urrainnear‘ il mio ragazzo ’a chleachdadh mar‘ mio figlio ’(mo mhac). Tha 2 mhac agam (37 agus 28) ach nuair a bhios mi a ’bruidhinn ri daoine eile mun deidhinn bidh mi fhathast gan ainmeachadh mar‘ i miei ragazzi ’agus chan e mise an aon fhear an seo.

    Mar sin tha mi a ’moladh dhut freagairt Pinguino a thaghadh.

    Stòr (ean): Tha mi dùthchasach agus Eadailteach Eadailteach (Tuscany)
  • ?

    Fiance Anns an Eadailtis

    Stòr (ean): https://shrinks.im/a9L07
  • amccoy1962

    Tha Eadailtis agam cuideachd, agus chan eil mi ag aontachadh le freagairtean Eadailteach eile a tha air an toirt seachad an seo.

    Chan eil Fidanzato o fidanzata a ’toirt iomradh ach air fear a tha an sàs.

    Tha mo leannan / mo leannan air eadar-theangachadh gu mo leannan, mo leannan.

    co-fhaireachdainn gealach saturn

    Mar as trice bidh seann daoine a ’toirt iomradh air na leannanan / leannanan aca mar a tha aig mo chompanach.

    Cuideachd, chan eil sinn Eadailtich, a ’cleachdadh mo bhalach airson mo mhac, ach bidh sinn a’ cleachdadh il mio son. An aon rud airson nighean, bidh sinn a ’cleachdadh mo nighean.

  • b1931073

    Caileag = leannan

    Boyfriend = leannan.

    Balach = balach no fear òg

    Ragazza = nighean no boireannach òg.

    Ach ma chanas tu: Is e ‘Questo é il mio ragazzo’ agus is esan do leannan, an aon rud ‘fidanzato’.

    Stòr (ean): Is e Eadailtis an dàrna teanga agam.
  • cri

    Tha mi ag aontachadh le martox, il toscano (sgìre bhrèagha agus dualchainnt bhrèagha), tha pinguino air am freagairt as ceart a thoirt dhut

    Tha mi nam eadar-theangaire agus a ’fuireach san Eadailt. Gur math a thèid leat an ath-bhliadhna :)

  • Gun urra

    Mar as trice is e ragazzo / a. B ’urrainn dhut fidanzato / a cuideachd a chleachdadh tha e gu ìre mhòr eadar-ghluasadach. Ma tha thu òg is dòcha gum biodh tu a ’cleachdadh ragazzo, ach ma tha thu nas sine na 30 is dòcha gu bheil thu a’ cleachdadh fidanzato.

    Stòr (ean): A ’fuireach san Eadailt airson bhliadhnaichean
  • Gun urra

    Wow! Tapadh leat! dìreach na bha mi a ’lorg. Choimhead mi airson na freagairtean air làraich-lìn eile ach cha b ’urrainn dhomh an lorg.

  • Seall barrachd fhreagairtean (1)